2.網(wǎng)友TKAMD評(píng)價(jià):操著一腔美國(guó)口音的Madame Bovary, 偏偏Mia又很符合我心目中的形象。最大的問題是原著中的精華被刪完了以至于女主人公的刻畫很浮于表面,無法引起觀眾同情。
3.網(wǎng)友KBCNW評(píng)價(jià):有評(píng)論說妻子善解人意,其實(shí)不是的……我當(dāng)時(shí)和一個(gè)法國(guó)人一起去看的,之所以妻子這么善解人意,是因?yàn)樗筒坏盟妥咦约旱睦瞎煤屠瞎纳纤就登?。這也是我看完了之后朋友告訴我的,但是我真的沒get到那一點(diǎn)。